2022年版本

第一节. 目标语言机制

  • 下列错误明显违反了规定译入语“正确”书面形式的一条或多条规则(例如.g.,语法和拼写).
  • 对于影响(扭曲)读者对原文中事实/观点的理解的错误,请参见 第二节 (转移).
  • 对于没有明显违反任何规则但仍然“听起来错误”的错误,请参阅 第三节 (写作质量).


语法(G):

当译文中的句子违背了译入语的形态句法(语法)规则时,就会出现语法错误. 语法错误包括主语和动词不一致, 动词屈折变化不正确, 还有不正确的名词变化, 代词, 或形容词.

注:
在适用的情况下, the G error may be subcategorized as syntax (SYN) or word form/part of speech (WF/PS); see explanations below.

语法(SYN):
当一个句子中的单词或其他元素的排列不符合目的语的句法规则时,就会出现语法错误. 这类错误包括不适当的修改, 缺乏并行性, 不自然的词序, 和运行结构. 如果不正确的语法改变或模糊了意思, 错误较为严重,可以使用流程图和框架将其分类为不同类型的错误.

词形/词性(WF/PS):
当单词的词根是正确的,但是单词的形式(e.g. 名词或代词的数或格)在目的语中不正确或不存在(例如.g.比如“牙齿”,或者“阴谋”而不是“阴谋”)。. 词性错误发生在语法形式(形容词、副词、动词等)错误时.)是不正确的.g.用“a conspiracy”而不是“a conspiracy”).

如果一个不正确的单词形式(e.g.(表示动词时态错误的屈折变化)改变意思,然后在下面指定一个类别 意义转移 相反(e.g.,动词形式).

拼写(SP) /字符(CH) 对于非字母语言:
拼写/字符错误是指译文中某个单词或字符的拼写/使用不符合目标语言的习惯. 拼写/字符错误导致对预期含义的混淆更为严重,可能被归类为不同类型的错误, 使用流程图和框架. 如果一个单词有可接受的替代拼写, 应试者在文章中应该前后一致.

注意:在适用的情况下, SP/CH错误应细分为大写(C)或变音符号(D)。, as in the Framework; see explanations below.

资本化(C):
当不遵循目标语言有关大写和小写用法的约定时,会发生大写错误.

变音符/重音(D):
当不遵循重音和变音符号的目标语言约定时,就会发生变音符号错误. 如果不正确或缺少变音符使含义(意义)模糊不清,则错误更为严重.

标点符号(P):
当不遵守目标语言关于标点符号的约定时,就会出现标点错误, 包括那些管理引号使用的规则, 逗号, 分号, 和冒号. 不正确或不清楚的段落也被视为标点错误.

注意:如果标点选择造成歧义或改变意思, it constitutes a transfer error; see 第二节.

其他错误:

对于不明显符合上述描述的目标语言错误, 请使用OTH-ME类别或参见 第三节 (写作质量).

 

第二节. 意义转移

  • 以下错误会影响(扭曲)读者对原文中事实/观点的理解和/或原作者对它们的评价.
  • 对于不影响理解但“听起来错误”的错误,请参阅 第三节 (写作质量).


字/短语级的传输错误

除了(一个):
当译者引入多余的意义元素时,就会出现添加错误, 包括语气方面(讽刺), 强化, 等.). 候选人通常应该抵制插入“澄清”材料的倾向. 袒露是允许的. 阐释被定义为“译者在译文中引入精确的语义细节以澄清或由于目的语施加的约束而在原文中没有表达的翻译过程”, 而是可以从上下文知识或源文本中描述的情况中获得的”(吉恩·迪莱尔), 翻译术语,外语教学与研究出版社,1991,页. 139).

疏忽(O):
当译语中的一个或多个意义元素被遗漏在译语中,就会出现遗漏错误. 这不仅包括文本信息,还包括作者的语气(反讽、强化等).). 暗示是允许的. 隐含翻译的定义是“一种旨在提高译文经济性的翻译过程,如果译文中的信息元素在语境或所描述的情况下是明显的,并且可以由译文的讲话者很容易推断出来,则不明确地将其呈现在译文中”(翻译术语, p. 145). 关于更重大的遗漏,见下文本节未完成(联合部队)一栏.

术语(T):
当考生选择实义词或短语(名词)时,一般文本中会出现术语错误, 动词, 修饰语)与原文有不正确或不恰当的意思. 当源文本中使用了相应的术语而没有使用适合特定主题字段的术语时,也会出现T错误.

注:
(a)如果错误的词或术语是基于选择具有不同意义的目的语同源词, 的子类 人造Ami (FA) may be used; see below.

(b)如果选词违反了搭配习惯(e).g., 特定于目标语言的主谓或形容词名词组合), 那么可能会标记一个用法(U)错误. 看到 第三节 (写作质量).

人造Ami (FA):
A 人造ami 当在语言对中混淆形式相似但意义不同的单词时,就会出现错误. 人造艾米斯, 又称假朋友, 在两种或两种以上的语言中,单词是否可能源于相似的词根,并且具有非常相似或相同的形式, 但是它们有不同的含义, 至少在某些情况下是这样.

动词形式:
动词形式错误发生在翻译中包含了语法上可能的动词形式(如to person), 数量, 性别, 紧张的, 情绪, 方面, 等.),表达与原文不同的意思.

例子:
(a)用“I have lived here for 20”代替“I have lived here for 20”.(b)“当他到达时,她沏茶”,这里的意思是“当他到达时,她正在沏茶”.
(c)将“很难成功”替换为“很难成功”.”

注意:如果一个动词的屈折变化不正确(人称、数、性等).), the error G (Grammar) should be marked; see 第一节.

可以应用于不同级别的传输错误

模棱两可(AMB):
当源文本段或目标文本段允许多种语义解释时,就会发生歧义错误, 而另一种语言中的对应词却没有.

凝聚力(正):
“衔接”一词指的是在句子内部或句子之间,或在较长的文本中,意义和思想以逻辑链或顺序相互联系的方式. 它是一个包罗万象的术语,涵盖了十几种不同的设备,通过这些设备实现和维护这种逻辑链接, 通常分为四种主要类型的语法衔接, 替换, 省略, 和一起, 第五种是, 命名词汇衔接. 衔接错误是指由于不恰当或不正确地使用这些手段而导致文本难以理解.  为本文件之目的, 对内聚的最好解释是参考一系列简短的例子,这些例子说明了这五种类型及其子类型(参见 附录).

诚实(F):
当目标文本没有尽可能尊重源文本的含义时,就会发生忠实错误. 考生被要求翻译原文的意思和意图, 而不是重写或改进它. 评分员会仔细地将译文与原文进行比较. 如果一个“创造性”的翻译改变了意思,一个错误将被标记. 如果改写句子或第i段.e., 改变其主要元素的顺序——破坏了流程, 改变重点, 或者模糊作者的意图, 可能会标记错误.

例子:

  • 可接受的翻译在瑞士,右翼极端分子与联邦枪支法发生冲突是比较常见的, 枪械配件及弹药.
  • 翻译有F错误(“太自由”)在瑞士,右翼极端分子违反联邦枪支管制法是比较常见的

文字(L):
例如,当逐字逐句地遵循源文本的翻译导致不清楚或不正确的翻译时,就会出现字面错误, “次优选择”而不是“次优选择”.”

注:
对单个单词的“字面”翻译导致意思不正确(例如:直译).g.,“实际上”是法语 actuellement)是一个术语错误,可选的子类别 FA (见上图).

逐字逐句的翻译,听起来很尴尬,但并没有改变意思.g.用“所得税减免”代替“所得税减免”是一个用法错误(见 第三节).

误解(μ):
当译文明显是由一个误解的词或习语引起时,就会出现误解错误, 或者是短语或句子结构的错误解析.

优柔寡断(印第安纳州):
当候选者为给定的翻译单元提供多个选项时,就会发生优柔寡断错误. 评分员不会为考生选择正确的词汇. 即使两个选项都正确,也会标记错误. 如果一个或两个选项都不正确,将会被扣分. 注意:段落中不同地方的术语或短语的不一致翻译可能构成衔接错误(见上文)。.

未完成(UNF):
基本上未完成的文章(末尾缺了一个完整的句子以上)不评分. 失踪的标题, 标题, 或者一篇文章中的句子可能会被标记为一个或多个遗漏错误, 取决于遗漏了多少(参见本节中的遗漏).

其他含义转换错误(OTH-MT):
仅当含义受到影响且上述描述不适用时才使用此类别. 如果意思不受影响,参见 第三节 (写作质量).

第三节. 写作质量

  • 以下是没有明显违反拼写规则的目标语言错误, 语法或标点符号, 但非习语化会降低翻译的质量, 措辞不恰当或不清楚的措辞.

使用(U):
当不遵循目标语言中的措辞或短语约定时,就会出现用法错误(“永利登录网址不那样说”)。. 正确和习惯地使用目标语言. 这一类包括定冠词/不定冠词、介词的习惯用法(如.g.(“嫁给”,而不是“与”)和搭配(“犯了罪”,而不是“执行了罪”)。.

注:
对整个短语的逐字翻译也可能产生用法错误, 比如用“所得税减免”代替“所得税减免”.”

如果不正确的用法最终改变了意思(e.g.她乘火车去了 in  柏林,“当”to  “柏林”的意思), 那么永利登录网址处理的是传输错误, 哪一种会被扣分更多.

同样,错误的搭配会改变读者的理解(如.g., “He 说明 结论”而不是“他。 画了 结论“)不是使用错误,而是传输错误.

文字类型(TT):
当翻译的某些部分不适合考试段落的隐含目标受众(目标语言的受过教育的单语使用者)或不符合翻译说明(ti)中规定的规范时,就会发生文本类型错误。. 例如, 如果TIs指定越南最大的城市应该呈现为“胡志明市”,使用“西贡”这个旧名是一个TT错误.可选的子类别 TT 是 注册 和 Style:

注册(R):
当语言水平或正式程度不适合文章的隐含目标受众时,就会出现语域错误. (e.g., 在一本学术教科书上:“几年, “El Niño comes on with a vengeance”而不是“发生得特别强烈”).

风格(ST):
当语法结构或其他元素的选择不适合出版物类型或ti指定的其他功能使用时,就会出现风格错误. 例子:(a)分步说明:如果目标语言通常使用不定式动词形式, then the use of imperative 动词s is an ST error; (b) numerals: e.g.在一些语言中,“39,000”是标准的,但在英语中不是.

不清不楚(病):
(仅限手写考试)当阅卷员看不清考生所写的内容时,会出现难以辨认的错误. 考生有责任确保评分员能清楚地辨别所写的内容. 考生被要求使用钢笔或深色铅笔书写,字迹要牢固,足以产生清晰的复印件. 删除、插入和修改是可以接受的,只要它们不会使意图不明确.

附录

产生凝聚力的手段

摘自Halliday和Hasan, 1976年的例子1

   I.   参考

1. 代词

  • 约翰已经搬进了新房子. 他去年找人建的.

2. 专有名词
(指示词)

  • 林登·约翰逊当选参议员后进步很快.  作为多数党领袖,他是在哪里成名的.

3. 比较级

  • 米德尔顿将军是一个性情温和但持续抑郁的人.  这样的 男人吃早餐时状态不佳.
   II.  替换

4. 语法替换

  • 这些饼干不新鲜了。.-吃点新鲜的 .
  • 我对此非常怀疑. -我想永利登录网址都是 做了,有时.
  3.  省略

5. 省略号, i.e.,遗漏

  • 你觉得这些画怎么样?

——很多 […] 永利登录网址都很好,虽然不是全部.

  • 有人喂猫了吗?

-肯定有人 […].

   IV.  结合

6. 添加剂

  • 整整一天,他几乎没有停下来,沿着陡峭的山坡往上爬.  在这段时间里,他没有遇到一个人.

7. 转折词

  • 整整一天,他几乎没有停下来,沿着陡峭的山坡往上爬.  然而, 他几乎没有意识到自己累了.

8. 因果

  • 整整一天,他几乎没有停下来,沿着陡峭的山坡往上爬.  So 到了晚上,山谷已经在他下面很远的地方了.

9. 时间

  • 整整一天,他几乎没有停下来,沿着陡峭的山坡往上爬.  然后黄昏时分,他坐下来休息.

10. Continuatives(杂)

  • 你准备好了吗??  现在 当我叫你跳的时候,闭上眼睛跳.
   V.   词汇衔接

11. 重复

      1. 重复同一个单词
  • 有个男孩在爬树.  男孩的 如果他不小心的话,他会摔倒的.
      1. 同义词或近义词
  • 有个男孩在爬树.  小伙子的 如果他不小心的话,他会摔倒的.
      1. 地位高的
  • 有个男孩在爬树.  孩子的 如果他不小心的话,他会摔倒的.
      1. 通用词
  • 有个男孩在爬树.  白痴的 如果他不小心的话,他会摔倒的.

12. 搭配

      1. 同一语义域的词
  • 为什么这个小小的 男孩 一直扭动? 女孩 不要扭动.

1 M. A. K. 哈利迪和鲁盖亚·哈桑, 英语的衔接 (伦敦:  朗曼,1976).