该说什么

  • 笔译是书面的,口译是口头的,这是两种不同的技能. 用课堂上的一些基本练习来证明两者的区别(见下文).
  • 会两种语言并不足以让你成为一名笔译或口译员:你需要额外的培训. 简要讨论教育要求和有益的生活经验. 强调掌握优秀英语词汇的必要性, 语法和写作以及外语技能.
  • 翻译不仅仅是词语替换. 给出翻译错误或直译的具体例子,并鼓励学生改进.
  • 机器翻译不会在短期内取代人工翻译。请提供Babelfish或其他机器翻译来源的具体例子.

怎么说?

个人化

首先介绍你自己,确定你使用的语言. 当你谈论你的工作时,使用你自己经历的轶事.

例子:

  • 描述一下你是如何对语言产生兴趣的,以及你是如何进入这个行业的. 以此为跳板,提到你的工作所需的才能和性格特征(良好的记忆力), 好的词汇, 热爱语言, 良好的写作能力, 等.).
  • 概述你的工作条件,并告诉学生典型的一天是什么样的. 如果他们可能认识你的客户或项目,一定要提到他们. 许多学生对口译所涉及的旅行和声望事件着迷.

让它具有互动性.

让孩子们尽快参与进来:问问题并鼓励他们也这样做. 询问他们接触其他语言的情况可以打破僵局,同时让你对听众有更好的感觉.

问题可能包括:

  • 谁能在地图上指出说我的语言的国家?
  • 谁在家说另一种语言?
  • 什么语言?
  • 你能在地图上指出说这种语言的国家吗?
  • 谁认识会说另一种语言的人?
  • 谁在学校学过另一门语言?
  • 你如何称呼精通两种语言的人??
  • 你在什么地方使用过另一种语言.g.、旅行、娱乐、和祖父母聊天)?
  • 你在哪里见过翻译?

让它具体化.

尽可能给出具体的、实际操作的例子,并使用道具和视听材料.

  • 展示或分发一些翻译样本,最好是孩子们可能熟悉的东西. Tell them their names in a foreign language; show them bilingual labels on the packaging for international foods; or show them photographs of signs in foreign countries.
  • 利用这个机会讨论一下您所使用的技术的“绝妙”方面. 讨论网络研究, 在线词典, 搜索引擎, 听写软件, 机器辅助翻译. 教室是否有适当的设施, you can do some of this live; otherwise, 使用幻灯片.
  • 使用地图. 大多数教室都有世界地图, 但是最好问问老师教室里有没有地图可以用. 如果你专注于一个特定的国家,你可能想要带上自己的地图. 最好带上地图的复印件供学生保存.
  • 把照片, 明信片, 工艺品, 或者放在相册里或保护套里的其他物品,在教室里传阅. 孩子们可以触摸的工艺品是一个很好的主意:一个六年级的班级喜欢看到和触摸一件来自秘鲁的手工编织雨披.
  • 强化信息:边走边把要点写在黑板上. 最后, 打个招呼, 简单有趣的多项选择“突击测验”,可以强化你的要点(参见上面的“该说什么”)。. 一个示例问题可能是“以下哪个国家是 不 说西班牙语? a) Mexico; b) Venezuela; c) Uruguay; or d) Mesopotamia.“让学生交换论文,然后改正它们,并与全班一起复习问题.

让它变得有趣.

使用视听和/或游戏形式来保持你的演讲生动有趣.

  • 在原文和目标文本中引入适合年龄的翻译材料,以说明翻译的重要性. 两种或多种语言版本的《永利最新网址》几乎肯定会大受欢迎. 或者带上适合他们年龄的配音和/或字幕电影,让学生看到和听到源版本和目标版本之间的差异.
  • 用简短的口译示范给他们留下深刻印象. 一位母亲确实在学校和儿子们一起现场翻译演示. 假装她只会说法语, 她向全班演讲, 她的一个儿子把她的话翻译给他的同学听. 如果孩子对口译和笔译有疑问, 也可以用法语翻译给她听.
  • 玩文字侦探. 向学生展示外国短语的直译, 在英语中有众所周知的对应的明喻或谚语.g., “先来, 先得,“我病得很厉害。,“早起的鸟儿有虫吃”),并要求他们拿出更好的翻译. 如果同学们对你们的语言有所了解, 你可以使用实际的外国短语,并从字面翻译成习惯用语.
  • 使用有趣的翻译漏洞. 幽默的机器翻译例子是另一个不错的选择. 招牌和奇怪的菜单也很管用, 但要小心避免任何暗示外国人愚蠢或“不能正确说话”的说法.一旦笑声平息, 挑战孩子们想出一个地道的翻译成英语. 要强调的一点是,一个合格的专业翻译员或口译员可以通过培训和他或她的语言和学科领域的优秀知识来避免这种错误. 这是讨论教育要求和机器翻译限制的一个很好的起点.
  • 举例说明翻译歧义术语的困难,给学生一个词,如“draft”,并挑战他们定义或翻译它的所有含义(NFL draft), 银行汇票, 军事草案, 草稿, 芽Lite, 从窗户通风). 给出(或要求学生提供)这个术语的每个含义的翻译,并指出 你不可能准确地翻译它,除非你 了解它在上下文中的意思.
  • 尝试联合国挑战:让学生说出联合国的六种官方语言(阿拉伯语), 中国人。, 英语, 法国, 俄罗斯, 和西班牙语),并给第六个说出名字的学生一个奖品. It’s also useful to point out that UN linguists don’t simply work into and out of 英语; they also need people who can work from 中国人。 to Spanish, 法语转俄语, 阿拉伯语转汉语, 等等......。.
  • 对正确答案给予奖励. Try novelty school supplies (a 不epad in the shape of a globe; a pen that lights up), 贴纸, 用外语写的纽扣或保险杠贴纸, 巧克力, 或糖果.

让它有价值.

留下一些有形的东西会放大你的访问效果,最终为你在演讲中投入的时间和精力带来更好的回报. 给孩子纪念品或零食, 给老师一份资源讲义,上面有更多关于翻译和口译职业的信息. 即使是关于你的工作的传单或雇主的小册子,学生们也可以保留,这将有助于他们记住你和你的演讲.

了解更多信息

劳工统计局
翻译专业的规模和发展情况统计.

额外学分

在你的演讲之前或之后花点时间和老师在一起.
这可以是关于这个关卡的资源讲义的五分钟聊天,也可以是一杯咖啡或一次午餐约会. 一位经验丰富的演讲者报告说,老师们非常渴望从她身上学到更多,她发现与他们的接触非常有益.

培养与当地学校的关系.
让你孩子的老师(或最近的学校)知道你的职业,并在学校的职业导向活动中提供与外语相关的主题演讲. 一位家长每个月去女儿的教室两次,每次15分钟,教她小时候学过的一些语言.

帮助在孩子的学校组织一次“国际之夜”.
从“国家游行”开始,孩子们举着不同国家的国旗. 之后,家长和学生可以分享文物、信息、食物、舞蹈等. 从他们的原籍国或兴趣国.

样本幻灯片

ATA已经汇编了一个示例幻灯片,您可以下载并调整它.
下载幻灯片

更多演示材料

这些示例演示,技巧和练习可以根据您的需要进行调整. 如果你使用了这些材料, 请务必适当地感谢作者的贡献.

幻灯片
用麦当劳来解释代理, 直接的客户, and in-house; cites translation mistakes with disasterous results; includes Google Translate examples.
请感谢:Molly Yurick

幻灯片
Good comparison between translation and interpreting; covers job descriptions, 技能, 以及如何为职业生涯做准备. 专注于德语,但很容易适应其他语言.
请感谢:Sarah Allen

幻灯片
为中学生提供演讲大纲的幻灯片.
请感谢:芭芭拉·贝尔

幻灯片
以职业为中心,包括引用在工作中使用双语技能的人的话. 演讲者笔记. 主要针对七年级学生.
请感谢:乔纳森·海因

幻灯片
Based on 俄罗斯 language; highlights mistranslations.
请感谢:Jennifer Guernsey

给学生的建议
学生为学习外语做准备的方法.
请感谢:Dana Scruggs

给演讲者的建议
2006年学校永利登录网址比赛优胜者提供了吸引学生的方法和寻找学生团体的建议.
请感谢:Rosario Welle

讲义
丰富多彩的一页讲义,说明翻译和口译的区别.
请感谢:鲁比·阿尔达纳

课堂练习
一份西班牙语和英语的911基本信息表,可以用作简短的口译练习. 包括演讲技巧.
请感谢:John Shaklee

分享这